-
1 customer
customer n2 ○ ( person) type ○ m ; a nasty customer un sale type ○ ; she's a difficult customer elle n'est pas facile à vivre ; he's an odd customer c'est un drôle d'oiseau ○. -
2 customer
nouna queer/an awkward customer — ein schwieriger Kunde (ugs.)
* * *1) (a person who buys from a shop etc: our regular customers.) der Kunde2) (used jokingly for a person: a strange customer.) der Bursche* * *cus·tom·er[ˈkʌstəməʳ, AM -ɚ]nregular \customer Stammkunde, -kundin m, fto serve a \customer einen Kunden bedienenshe really is an odd \customer sie ist schon wirklich eine seltsame Personan awkward \customer ein seltsamer Typ3.▶ the \customer is always right der Kunde hat immer Recht* * *['kʌstəmə(r)]n1) (COMM: patron) Kunde m, Kundin f* * *customer [ˈkʌstəmə(r)] sthe customer is always right der Kunde ist König;customer’s check US Barscheck m;customer country Abnehmerland n;customer’s loan Kundenkredit m2. umg Bursche m, Kerl m, Kunde m, Zeitgenosse m: → academic.ru/4704/awkward">awkward 5 a, tough A 53. Freier m (einer Prostituierten)* * *noun1) Kunde, der/Kundin, die; (of restaurant) Gast, der; (of theatre) Besucher, der/Besucherin, diea queer/an awkward customer — ein schwieriger Kunde (ugs.)
* * *n.Besteller m.Kunde -n m. -
3 customer
cus·tom·er [ʼkʌstəməʳ, Am -ɚ] nregular \customer Stammkunde, -in m, f;to serve a \customer einen Kunden bedienen;she really is an odd \customer sie ist schon wirklich eine seltsame Person;an awkward \customer ein seltsamer TypPHRASES:the \customer is always right der Kunde hat immer Recht -
4 customer
['kʌstəmə(r)]nklient(ka) m(f)he's an odd customer ( inf) — to dziwny gość (inf)
* * *1) (a person who buys from a shop etc: our regular customers.) klient2) (used jokingly for a person: a strange customer.) gość -
5 customer toll dialling
автоматическая междугородная телефонная связь; см. также ODD (direct distance dialling); STD (subscriber's trunk dialling)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > customer toll dialling
-
6 a queer customer
...she felt inclined to laugh at him and perhaps even to despise him a little. ‘He's a rum customer,’ she thought. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 93) —...он был ей смешон, она его даже немного презирала. "Он тронутый", - думала она.
‘That Belgian chap, Profond,’ he said, ‘is a member here. He's a rum customer.’ (J. Galsworthy, ‘To Let’, part I, ch. I) — - Этот бельгиец Профон, - сказал он, - член нашего клуба. Подозрительный субъект.
-
7 an odd fish
разг.странный, чудаковатый человек, человек со странностями, чудак; см. тж. a queer customer и a queer beggarHe had a certain tolerance for the peculiarities of others, and he accepted Mackintosh as a queer fish. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Mackintosh’) — Уокер терпимо относился к слабостям других людей и примирился с Макинтошем, считая его чудаком.
I was an odd fish, but my affections were strong... (C. P. Snow, ‘Time of Hope’, ch. XXXVII) — Я, конечно, не лишен странностей, но способен на глубокую привязанность...
But you don't quite understand me. I'm an odder fish than you imagine. (I. Murdoch, ‘The Red and the Green’, ch. 20) — Меня-то вы не очень раскусили. Таких вывертов, как у меня, вам и не вообразить.
-
8 Kunde
m; -n, -n1. customer; für Dienstleistungen: client; eines Ladengeschäfts: auch patron förm.; fester Kunde regular customer; „Nur für Kunden“ For Patrons Only; Dienst am Kunden free service to customers; der Kunde ist König the customer is always right, the customer is king2. umg. (Kerl) customer; merkwürdiger / übler Kunde odd customer / nasty piece of work—f; -, -n; geh., altm. (Kenntnis) knowledge; (Nachricht) tidings Pl.; Kunde geben von bring news of; frohe Kunde good news Sg., glad tidings—f; -, -n; österr. Kundschaft* * *der Kundeshopper; client; customer; lore* * *Kụn|de I ['kʊndə]f -, no pl (geh)news sing, tidings pl (old) II ['kʊndə]1. m -n, -n, Kun|din[-dɪn]2. f -, -nencustomer; (pej inf) customer (inf), character* * *(a person who buys from a shop etc: our regular customers.) customer* * *Kun·de1<-, -n>[ˈkʊndə]jdm eine betrübliche/erfreuliche \Kunde bringen to have some bad/good news for sbKun·de2, Kun·din<-n, -n>[ˈkʊndə, ˈkʊndɪn]m, flangjähriger/treuer/zufriedener \Kunde long-standing/loyal/satisfied customerein ganz übler \Kunde sein to be a real nasty customer* * *Ider; Kunden, Kunden1) customer; (eines Architekten, einer Versicherung usw.) clientIIdie; Kunde (geh.) tidings pl. (literary)jemandem von etwas Kunde geben — (veralt.) bring somebody tidings of something
* * *Kunde1 m; -n, -nfester Kunde regular customer;„Nur für Kunden“ For Patrons Only;Dienst am Kunden free service to customers;der Kunde ist König the customer is always right, the customer is king2. umg (Kerl) customer;merkwürdiger/übler Kunde odd customer/nasty piece of workKunde geben von bring news of;frohe Kunde good news sg, glad tidings* * *Ider; Kunden, Kunden1) customer; (eines Architekten, einer Versicherung usw.) clientIIdie; Kunde (geh.) tidings pl. (literary)jemandem von etwas Kunde geben — (veralt.) bring somebody tidings of something
* * *-n f.tidings n. -n m.client n.customer n.purchaser n. -
9 Kauz
m; -es, Käuze* * *der Kauzscreech-owl; codger* * *[kauts]m -es, Käuze['kɔytsə]1) screech owl2) (= Sonderling) odd or strange fellow, oddball (inf)ein komischer Káúz — an odd bird
ein wunderlicher alter Káúz — a strange old bird
* * *<-es, Käuze>[kauts, pl ˈkɔytsə]m1. (Eulenvogel) [tawny] owl2. (Sonderling) [odd [or strange]] character* * *der; Kauzes, Käuze1) owl; (SteinKauz) little owl2) (Sonderling) odd or strange fellow; oddball (coll.)ein komischer Kauz — an odd or a queer bird (coll.)
* * *2. umg, fig:komischer Kauz odd customer, oddball; stärker: weirdo* * *der; Kauzes, Käuze1) owl; (SteinKauz) little owl2) (Sonderling) odd or strange fellow; oddball (coll.)ein komischer Kauz — an odd or a queer bird (coll.)
* * *Käuze m.little owl n.strange fellow n. -
10 gast
♦voorbeelden:gasten ontvangen • entertain (guests)bij iemand te gast zijn • be someone's guest2 vaste gasten • 〈 hotel〉 regular guests; 〈 restaurant, café〉 regular customers; 〈 informeel〉 regulars4 wat een rare gast ben je toch! • you're an odd customer indeed!die gasten zijn altijd te laat • that bunch are always late -
11 amatorka
m amato|r, amatorka f 1. (miłośnik) lover, enthusiast (czegoś of sth)- amator jazzu/książek a jazz/book lover- amator muzyki a lover of music, a music lover- amator spacerów/polowania/windsurfingu a walking/hunting/windsurfing enthusiast- amator mocnych wrażeń a thrill-seeker- być amatorem czekoladek/spaghetti/czerwonego wina to love chocolate/spaghetti/red wine- nie jestem amatorem mięsa I’m not keen on a. too fond of meat- nie wiedziałam, że jesteś amatorką blondynów pot., żart. I didn’t know you fancied blonde men pot.2. (nieprofesjonalista) amateur- fotograf amator an amateur photographer- partacze i amatorzy bunglers and amateurs pot.3. (sportowiec) amateur, non-professional- bokser amator an amateur boxer4. (reflektant) (na zakup, wynajęcie czegoś) customer; (na stanowisko) candidate- amator na kupno domu a potential buyer for a house- amator na mieszkanie/obraz pot. someone interested in a flat/painting- znalazłem amatora na nasz samochód pot. I’ve found a buyer for the carThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > amatorka
-
12 amato|r
m amato|r, amatorka f 1. (miłośnik) lover, enthusiast (czegoś of sth)- amator jazzu/książek a jazz/book lover- amator muzyki a lover of music, a music lover- amator spacerów/polowania/windsurfingu a walking/hunting/windsurfing enthusiast- amator mocnych wrażeń a thrill-seeker- być amatorem czekoladek/spaghetti/czerwonego wina to love chocolate/spaghetti/red wine- nie jestem amatorem mięsa I’m not keen on a. too fond of meat- nie wiedziałam, że jesteś amatorką blondynów pot., żart. I didn’t know you fancied blonde men pot.2. (nieprofesjonalista) amateur- fotograf amator an amateur photographer- partacze i amatorzy bunglers and amateurs pot.3. (sportowiec) amateur, non-professional- bokser amator an amateur boxer4. (reflektant) (na zakup, wynajęcie czegoś) customer; (na stanowisko) candidate- amator na kupno domu a potential buyer for a house- amator na mieszkanie/obraz pot. someone interested in a flat/painting- znalazłem amatora na nasz samochód pot. I’ve found a buyer for the carThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > amato|r
-
13 phénomène
phénomène [fenɔmεn]masculine nouna. phenomenon• phénomène de société/de mode social/fashion phenomenon* * *fenɔmɛnnom masculin1) ( fait) phenomenon2) (colloq) ( original) character3) ( de cirque) freak* * *fenɔmɛn nm1) (social, climatique, naturel) phenomenon2) (= personne) phenomenon* * *phénomène nm1 ( fait) phenomenon; des phénomènes inexpliqués unexplained phenomena; des phénomènes de racisme manifestations of racism; le phénomène Gorbatchev the Gorbatchev phenomenon;2 ○( original) c'est un phénomène! he/she's quite a character!;3 ( de cirque) freak;4 Philos phenomenon.[fenɔmɛn] nom masculin2. [manifestation] phenomenon4. (familier) [excentrique] character5. [monstre] -
14 pistolet
c black pistolet [pistɔlε]masculine noun( = arme) gun ; ( = jouet) toy gun* * *pistɔlɛnom masculin1) ( arme) pistol, gun2) Technologie ( outil) gun•Phrasal Verbs:* * *pistɔlɛ nm1) (= arme) pistol, gun2) (à peinture) spray gun* * *pistolet nm1 ( arme) pistol, gun; tirer au pistolet to fire a pistol; c'est un excellent tireur au pistolet he's an excellent shot with a pistol;3 ○( urinal) bed-bottle;4 † fig un drôle de pistolet an odd customer;5 Belg ( petit pain) roll.pistolet à air comprimé air gun; pistolet d'alarme alarm gun; pistolet automatique automatic gun; pistolet à peinture spray gun.[pistɔlɛ] nom masculin2. [instrument]3. [jouet]6. (Belgique) [petit pain] bread roll -
15 подозрительный
прл1) вызывающий подозрение suspicious, fishy coll, shady collподозри́тельного ви́да — suspicious-looking
подозри́тельный субъе́кт — odd customer, shady character
2) склонный к подозрительности suspicious, mistrustful -
16 wat een rare gast ben je toch!
wat een rare gast ben je toch!you're an odd customer indeed!Van Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > wat een rare gast ben je toch!
-
17 komischer Kauz
m1. fogey2. fogy spv.3. screwball Am.4. wackomugs.1. oddball (type) [esp. Am.]2. odd customer -
18 komischer Zwickel
m[landsch.]1. oddball (type) [esp. Am.]2. odd customer -
19 странный человек
odd man out имя существительное:odd man out (третий лишний, странный человек, чужой среди своих, игрок, оставшийся без пары, не такой, как все)словосочетание:queer customer (странный человек, чудак) -
20 Vogel
m; -s, Vögel1. bird (auch umg. Flugzeug)2. komischer Vogel umg. odd character, strange customer; er ist ein lustiger Vogel he’s good for a laugh; einen Vogel haben umg., fig. have a screw loose (somewhere); du hast wohl einen Vogel umg. you’re crazy, you’re off your head (Am. rocker); jemandem den Vogel zeigen tap one’s forehead at s.o. (to indicate that he/she is stupid); den Vogel abschießen umg. take the cake; friss Vogel, oder stirb! it’s (a case of) sink or swim; der Vogel ist ausgeflogen umg. the bird has flown* * *der Vogelbird* * *Vo|gel ['foːgl]m -s, -['føːgl] (lit, fig) birdein seltener Vógel (lit, fig) — a rare bird
ein seltsamer Vógel (inf) — a strange bird (inf) or customer (inf)
ein lustiger Vógel (inf) — a lively character (inf)
Vógel friss oder stirb (prov) — do or die! (prov)
den Vógel abschießen (inf) — to surpass everyone (iro)
einen Vógel haben (inf) — to be crazy (inf), to have a screw loose (inf)
jdm den Vógel zeigen (inf) — to tap one's forehead (to indicate to sb that he's not quite right in the head)
See:* * *(a two-legged feathered creature, with a beak and two wings, with which most can fly: Kiwis and ostriches are birds which cannot fly.) bird* * *Vo·gel<-s, Vögel>[ˈfo:gl̩, pl ˈfø:gl̩]m1. ORN birdder \Vogel ist schon im Ofen (fam) the bird is already in the ovenein lustiger \Vogel a bit of a jokerein seltsamer \Vogel a queer [or strange] bird [or customerich werde den \Vogel sicher zur Erde bringen I'll bring this kite down to earth safely4.▶ jdm den [o einen] \Vogel zeigen (fam) to indicate to sb that they're crazy by tapping one's forehead* * *der; Vogels, Vögel1) bird[mit etwas] den Vogel abschießen — (ugs.) take the biscuit [with something] (coll.)
einen Vogel haben — (salopp) be off one's rocker (fig. coll.) or (sl.) head
jemandem den Vogel zeigen — tap one's forehead at somebody (as a sign that one thinks he/she is stupid)
2) (salopp, oft scherzh.): (Mensch) characterein komischer Vogel — an odd bird or character
* * *1. bird (auch umg Flugzeug)2.komischer Vogel umg odd character, strange customer;er ist ein lustiger Vogel he’s good for a laugh;einen Vogel haben umg, fig have a screw loose (somewhere);jemandem den Vogel zeigen tap one’s forehead at sb (to indicate that he/she is stupid);den Vogel abschießen umg take the cake;friss Vogel, oder stirb! it’s (a case of) sink or swim;der Vogel ist ausgeflogen umg the bird has flown* * *der; Vogels, Vögel1) bird[mit etwas] den Vogel abschießen — (ugs.) take the biscuit [with something] (coll.)
einen Vogel haben — (salopp) be off one's rocker (fig. coll.) or (sl.) head
jemandem den Vogel zeigen — tap one's forehead at somebody (as a sign that one thinks he/she is stupid)
2) (salopp, oft scherzh.): (Mensch) characterein komischer Vogel — an odd bird or character
* * *¨-- m.bird n.
См. также в других словарях:
queer customer — strange person, eccentric person, odd person … English contemporary dictionary
National identification number — A national identification number, national identity number, or national insurance number is used by the governments of many countries as a means of tracking their citizens, permanent residents, and temporary residents for the purposes of work,… … Wikipedia
Roulette — For other uses, see Roulette (disambiguation). Spinning Roulette wheel with ball … Wikipedia
Psychological pricing — Example of psychological pricing at a gas station Psychological pricing or price ending is a marketing practice based on the theory that certain prices have a psychological impact. The retail prices are often expressed as odd prices : a little… … Wikipedia
Brassiere measurement — Main article: Brassiere S.H. Camp Company s 1933 advertisement. the first relating breast size and pendulousness to cup size Brassiere measurement (also called brassiere sizes, colloquially bra sizes or bust sizes) refers to determining what size … Wikipedia
MADtv recurring characters — This article contains synopses for many of the more noteworthy recurring characters and sketches that have appeared on the sketch comedy television series MADtv. Contents: Top · 0–9 · A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V … Wikipedia
Mopatop's Shop — Genre Children s television series Directed by Simon Spencer Tom Poole Ian McLean Starring Mak Wilson (Season One Two) William Todd Jones (Season Three Four) Victoria Willing Nigel Plaskitt Brian Herring Susan Beattie … Wikipedia
Boots Group — Infobox Defunct Company company name = The Boots Company company slogan = fate = Merged with Alliance Unichem successor = Alliance Boots foundation = Alliance Boots 2006 Boots 1849 Alliance Unichem 1997 closed = 31 July 2006 location =… … Wikipedia
List of All That Sketches — This is a list of sketches on the Nickelodeon variety show All That.ketches (Seasons 1 10)Noteable Sketches from Seasons 1 6* Good Burger is a sketch that took place at a fast food restaurant. The cashier, Ed played by Kel Mitchell in Seasons 1 5 … Wikipedia
probability theory — Math., Statistics. the theory of analyzing and making statements concerning the probability of the occurrence of uncertain events. Cf. probability (def. 4). [1830 40] * * * Branch of mathematics that deals with analysis of random events.… … Universalium
Open All Hours — Series title card, 1976–1985. Format Comedy Created by Roy Clarke … Wikipedia